In seiner Funktionalität auf die Lehre in gestalterischen Studiengängen zugeschnitten... Schnittstelle für die moderne Lehre
In seiner Funktionalität auf die Lehre in gestalterischen Studiengängen zugeschnitten... Schnittstelle für die moderne Lehre
Meine Intervention stützt sich auf die These des Personalized Interieur on Demand. In den ersten Versionen ging es um einen hybriden Raum der sich mittels Argumented Reality an die Bedürfnisse der Arbeitnehmenden anpasst. Die Expert*innen kritisierten daran vor allem den Punkt der AR, da dies schwer vorstellbar und in naher Zukunft nicht umsetzbar schien. Sie waren sich allerdings daran einig, dass die Umgebung sich den verändernden Anforderungen anpassen muss. Die neue, geschärfte These, welche auf Zustimmung stieß lautet daher:
Das Büro der Zukunft wird sich, egal ob Zuhause oder im geteilten Büro, den räumlichen Bedürfnissen der Arbeitnehmenden anpassen. Der Arbeitsplatz wird zum sich transformierenden Ort. Durch flexible, hybride Büroeinrichtung passt er sich den wandelnden Anforderungen der Arbeitnehmenden an.
My intervention is based on the thesis of personalized interior on demand. The first version was about a hybrid room that adapts to the needs of employees using Argumented Reality. Above all, the experts criticized the point of AR, as this seemed difficult to imagine and not feasible in the near future. However, they agreed that the environment must adapt to changing requirements. The new, sharpened thesis, which met with approval, is therefore:
The office of the future, whether at home or in a shared office, will adapt to the spatial needs of employees. The workplace becomes a transforming place. With flexible, hybrid office furnishings, it adapts to the changing requirements of employees
Durch die Pandemie verlagert sich unser Arbeitsplatz in unser Zuhause. Da Home Office ist in der zukünftigen Arbeitswelt unverzichtbar geworden. Aufgrund dessen ändern sich die Anforderungen an unseren Arbeitsplatz. Unterschiedliche Aufgaben verlangen unterschiedliche Anforderungen. Im Home Office findet oft alles auf engstem Raum statt. Unser Wohnraum ist auch unser Büro. Der Arbeitsplatz ist voller privater Ablenkungen und die Trennung von Arbeit und Privatleben stellt uns vor räumliche und mentale Herausforderungen.
As the pandamic caused, our workspace is shifting into our home. As working from home worked quite well the past year, homeoffice is an option that has become indispensable in the future world of work. Due to that, the demands on our workplace are changing. Different tasks, address different needs. In the home office, everything often takes place in a very limited space. Our living space is also our office. The workplace is full of private distractions and the separation of work and private life presents us with spatial and mental challenges.
Der intelligente Hybrid-Schreibtisch kombiniert analoge und digitale Funktionen. Das Wohnzimmer kann leicht in das Büro und zurück umgewandelt werden. Auf diese Weise entsteht eine räumliche und mentale Trennung zwischen Arbeit und Privatleben. Auf der digitale Arbeitsfläche kann mit verschiedenen Modi interagiert und diese je nach Bedürfnis eingestellt werden. Ein Arbeitsplatz, der immer aufgeräumt ist und nach Bedarf umgestaltet werden kann. Der Schreibtisch ist multiflexibel. Man kann alleine oder zusammen mit anderen arbeiten.
The intelligent hybrid desk combines analog and digital features. The living room can be easily converted into the office and back. In this way it creates a spatial and mental separation between work and private life. The digital work surface can be interacted with and set in different modes. A workplace that is always tidy and can be transformed just as needed. The desk is multi flexible. You can work alone or together with others.
Es geht um die Arbeitsplatte. Die Oberfläche kann nach Belieben an verschiedene Tischbeine angebracht werden. Die analoge Abdeckung gibt es auch in verschiedenen Materialien und Farben.
It’s about the worktop. The surface can be adapted to different table legs, just as you like it. The analog cover also comes in different shapes and forms.
Am Beginn des Tages lässt sich der Tisch aufwecken. Durch die Interaktion des aufklappens versetzt man sich auch mental in den Arbeitsmodus. Über den Tag kann nun in verschiedenen Modi gearbeitet werden – sowohl fokussiert, konzentriert als auch kreative, interaktiv. In der Pause oder am Ende des Tages schließt man den Tisch. Dank des digitalen Handlings muss kaum etwas aufgeräumt werden. Jetzt hat man einen schönen soliden Tisch, an dem man entspannt Abendessen oder mit Freunden Karten spielen kann. Es war noch nie einfacher, Berufs- und Privatleben in einem Möbelstück zu vereinen.
Just wake up your workplace after breakfast and put yourselve mentally into the mode of your work through the interaction of opening. You can now work both focussed and creative throughout the day through the various modes. At the end of the day just close the table again. Thanks to the digital handling, hardly anything has to be cleaned up. Now you have a nice solid table where you can have a relaxed dinner or enjoy playing cards with friends. It has never been easier to combine professional and private life in one piece of furniture.
Unter der faltbaren, analogen „Freizeit“ Tischplatte und auf deren Rückseite befinden sich e-ink Displays. Die Daten sind in der Cloud gespeichert. Ohne zusätzliche Materialien kann auf der Arbeitsplatte geschrieben, getippt und gemalt werden. Die faltbaren Platten registrieren automatisch wenn sie geöffnet werden und die Displays passen sich der vorhandenen Arbeitsfläche an. Die Displays sind nur etwas 1,5 mm stark weswegen sie sich leicht in die analogen Platten integrieren lassen. Sie bieten gute Kontraste und eine angenehme, papierähnliche Oberfläche.
The worktop has two levels. A worktop with e-ink display is located under a stylish, foldable wooden cover. There are e-ink displays on the bottom of the 8 cover panels as well, which makes the table very flexible. The data is stored in the cloud. You can write, draw and type on the table without additional materials. The foldable flaps automatically register when they are opened and the table wakes up. The table responds to the mode of folding and adapts the available area. The displays are only 1.5 mm thick, which is why they can be easily integrated into the analog panels. They offer good contrasts and a pleasant, paper-like surface.
Der Tisch finanziert sich über den Verkauf. Ein hochpreisiges, qualitatives Produkt, dass jedes Home Office aufwertet. Zukünftig werden Technologien wie diese erschwinglicher.
The table is financed through sales. A high-priced, high-quality product that enhances every home office. In the future, technologies like this will become more affordable.
Die Idee eines intelligenten, sich selbst aufräumenden Schreibtisches der sich an die unterschiedlichen Bedingungen der Arbeitnehmenden anpasst, hatte ich recht früh im Prozess. Zunächst wusste ich nicht wie die Idee umgesetzt werden kann, doch die Intervention erhielt sehr gutes Feedback von denn Expert*innen und gefiel mir selbst auch sehr, weshalb ich daran blieb. Herausfordernd war, dass ich zum ersten mal im Bereich des Produktdesigns arbeitete. Ich versuchte viel über das Falten von Papier und Pappe eine Lösung für eine clevere, funktionale und ästhetische Faltung zu finden. Zunächst war meine Idee auf dem Tisch statt mit Displays mit Aufprojektion und einer interaktiven Oberfläche zu arbeiten, daher arbeitete ich zwei Varianten aus und entschied mich letztendlich für die Displays. Die Idee der Aufprojektion bot zu viele Schwachstellen. Ein ausschlaggebender Punkt war zum einen die ergonomische Gestaltung des Tisches.
In den beiden Workshops wurde die Intervention recht unterschiedlich bewertet. Im ersten erhielt ich relativ viel negatives Feedback. Kritisierte wurde die Vergänglichkeit von Technologien. In der zweiten Runde erhielt der Tisch viel Zuspruch.
Besonders an der Faltung müsste noch gearbeitet werden um eine verspieltere, dennoch simple und ästhetische Faltung zu finden. Für mich steht ganz klar das Konzept der mentalen und räumlichen Trennung von Arbeit und Privaten im Vordergrund. Sowie der Gedanke dies durch Interaktion zu ermöglichen.
I had the idea of an intelligent, self-tidy desk that adapts to the different conditions of the employees, very early on in the process. At first I didn't know how the idea could be implemented, but the intervention received very good feedback from the experts and I liked it very much, which is why I stuck with it. The challenge was that it was my first time working in product design. I tried a lot by folding paper and cardboard to find a solution for a clever, functional and aesthetic folding. At first my idea was to work on the table with front projection and an interactive surface, that’s why I worked out two variants and ultimately decided on the displays. The idea of front projection offered too many weak points. A decisive point was the ergonomic design of the table.
The intervention was rated quite differently in the two workshops. First, I received a lot of negative feedback. The transience of technologies was criticized. In the second round, the table received a lot of encouragement.
The folding in particular still needs to be worked on in order to find a more playful, yet simple and aesthetic fold. For me, the focus is clearly on the concept of mental and spatial separation of work and private life. As well as the thought of making this possible through interaction.