In seiner Funktionalität auf die Lehre in gestalterischen Studiengängen zugeschnitten... Schnittstelle für die moderne Lehre
In seiner Funktionalität auf die Lehre in gestalterischen Studiengängen zugeschnitten... Schnittstelle für die moderne Lehre
Das Olfaktorium ist eine Erfahrung für alle Sinne im Büro. Verschiedene Duftkompositionen verbessern das Wohlergehen und die Stimmung der Angestellten. Ein Besuch des Olfaktorium in der Digital-Detox-Zone wird zu einer anregenden Pause von der einseitigen digitalen Arbeit.
Die Arbeit im Büro der Zukunft, wie auch der Gegenwart, ist durch digitale Geräte geprägt. Den ganzen Tag wird auf Bildschirme geschaut, die Hand bedient Maus oder Touchpad. Über das Smartphone ist man jederzeit erreichbar. Diese monotone Arbeitsweise ruft bei vielen Menschen Erschöpfung hervor und das Bedürfnis nach Pausen vom Digitalen wächst. Wir entwickelten die These „Digital-Detox-Zone“, in der es darum geht Bereiche für nicht-digitale Erfahrungen im Büro zu etablieren.
Wie sehen diese Offline-Orte aus und was passiert hier? Da die klassische Büroarbeit die menschlichen Sinne sehr einseitig beansprucht, habe ich eine anregende, mutlisensorische Erfahrung für die Detox-Zone entworfen.
Work in the office of the future and the present is shaped by digital devices. All day long we are looking at screens and our hand is using the mouse or a touchpad. Via the smartphone we‘re non-stop available. This monotonous way of working causes fatigue for many people and the need for breaks from the digital world is growing. We developed the scenario of the „digital detox zone“ , which is about establishing zones in the office for non-digital experiences. How could these offline-places look like? And what is happening here? Usual office work claims the human senses in a very onesided and limited way. For that reason I created a stimulating, multisensory experience for the detox zone in the office.
Der Geruchssinn hat den unmittelbarsten Einfluss auf den Menschen. Geruchsinformationen werden direkt an das Zentrale Nervensystem weitergeleitet und beeinflussen so Emotionen und Hirnaktivität. Da er trotz der starken Wirkung im Arbeitsumfeld kaum Beachtung findet, steht dieser Sinn im Zentrum meiner Intervention. Das Olfaktorium ist eine Sammlung von Duftspendern, die verschiedene Gerüche enthalten.
The olfactory sense has the most immediate effect on humans. Olfactory information are transmitted directly to the central nervous system and effect emotions and brain activity. Despite its strong impact, the sense doesn‘t get much attention in professional environments. That‘s why I put it in the center of my intervention. The Olfaktorium is a collection of dispensers, which contain stimulating scents. It is the centerpiece of the digital detox area in the office, a cosy and calm place.
Die Düfte stammen von natürlichen, ätherischen Ölen, die positive Wirkungen auf Stimmung und Leistungsfähigkeit ausüben. Studien zeigten beispielsweise, dass Lavendelaroma das Stresslevel signifikant senkt und gleichzeitig die Hirnaktivität steigert.
Jedes der Objekte des Olfaktoriums ist für einen anderen Gemütszustand bestimmt. Je nach aktuellem Bedürfnis, können Mitarbeiter wählen, welchen Duft sie inhalieren möchten. Wenn es zum Beispiel schwerfällt sich auf eine Aufgabe zu konzentrieren, dann kann die Inhalation von Rosmarin und Bergamotte helfen. Wem es an Kreativität mangelt, kann die Kombination aus Kardamom, Zypresse und Orange wählen.
Die Objekte unterscheiden sich stark in ihren Formen und Materialien. So wirken sie auch auf Tast- und Sehsinn sehr anregend und unterstützen die Wirkung des Geruchs. Der Entspannungs-Spender ist angenehm rund und schwer und hat eine wohlig-flauschige Oberfläche. Das Objekt für Konzentration hingegen ist schmal und hoch, hat definierte Kanten und besteht aus einem kühlen, metallischen Material.
The scents originate from natural essential oils, which have an effect on the mood and the performance capability. Scientific studies showed for example that lavender aroma significantly reduced the stress and enhanced the arousal states of brain. Each object from the Olfaktorium is intended for an other state of mind. Depending on the current need, the employees can choose which fragrance they want to inhale. For someone, who is struggling to focus on his tasks, for example, the smell of rosemary and bergamotte is benefitial. If someone is lacking creativity, might choose the composition of cardamom, cypress and orange.
The objects diverge highly in their shapes and materials. In this way they also stimulate the tactile and visual sense and support the effect of the smell. The relaxation dispenser is pleasingly rounded and has a cosy and fluffy surface. Whereas the focus object is narrow and high with defined edges and a cool and metallic material.
Da die Experten wiederholt Bedenken in Bezug auf die Hygiene geäußert haben, wurde dies eine wichtige Prämisse in der Gestaltung. Die Trichter oben auf den Objekten sind so geformt, dass die Nase die Oberfläche nicht berühren muss, um den Duft aufzunehmen. Sie bestehen zudem aus dem antibakteriellen Metall Messing und werden regelmäßig desinfiziert.
Ganz im Geiste des Digital Detox funktionieren die Duftspender komplett analog. Im Inneren befindet sich das ätherische Öl, dass sich durch eine Klappe austauschen lässt.
Die Objekte stehen auf einem schlichten, modernen Coffeetable. Auf der Tischplatte sind Aufkleber angebracht, die über Symbole und einen Text die Position und die Funktion der Duftspender bestimmen.
As the experts expressed concerns regarding the hygiene, this became an important requirement for the design. The funnel on top is shaped in a way, so that the nose shouldn‘t touch the object to inhale the scent. Moreover the funnel is made of brass, which is antibacterial, and it get‘s disinfected regularly. The components of the Olfactorium function completely analogous – fully in the spirit of digital detox. The essential oil is placed in the inside and could be exchanged easily. The objects are placed on a simple and modern coffee table. On the tabletop stickers are applied, which showcase the position and funtion of the objects via symbols and text.
Wird eines der Symbole mit dem Handy eingescannt, öffnet sich die Website zum Olfaktorium. Hier gibt es spannende Informationen zu den Inhaltsstoffen der Düfte und ihrer Wirkung. Hier werden auch neue Duftkompositionen vorgestellt, die den Unternehmen monatlich geliefert werden. Außerdem gibt es Informationen zu geschichtlichen Hintergründen - schließlich werden natürliche Aromen schon seit Jahrtausenden für spirituelle oder gesundheitliche Zwecke eingesetzt.
By scanning one of the symbols with the smartphone the website of the olfactorium opens up. Here you can find interesting information on the ingredients of the fragrances and their effects. Also new fragrance compositions are displayed here, which are delivered to the companies every month. And, as natural aromas are used for thousand of years for medical or spiritual means, there is also some historic background information provided.
Das Corporate Design zeichnet sich durch eine edle Antiqua mit Serifen aus. Sie verleiht dem Auftritt etwas magisches und verweist auf altes Wissen. Die bunten, leicht gedeckten Farben in Kombination mit den geometrischen Symbolen bilden ein Gegengewicht dazu. Die Gestaltung wirkt so sehr lebendig, zeitgemäß und einladend.
The Corporate Design is characterized by the classic serif antiqua. The font adds a magic and precious aura and refers to ancient knowledge. The colourful colours in combination with the geometric shapes counterbalance is. In this way the design feels very lively, contemporary and welcoming.
Das Olfaktorium lebt von seinen sinnlichen Qualitäten. Daher habe ich das Objekt „Kreativität“ als physischen Protoyp gebaut. Er besteht größtenteils aus Modelliermasse und hat auch einen integrierten Duftbehälter. Durch den Prototypen konnte ich insbesondere die Größenverhältnisse und die Haptik testen und verbessern. So konnte ich beispielsweise feststellen, dass ich die Objekte anfangs etwas zu groß geplant habe.
The Olfactorium is characterized by its sensual features. That is why I built a physical prototype of the object „creativity“. It is mostly made of modelling clay and also has an scent container inside. By building the prototype, I could test and enhance the proportion and haptic. By doing this, I also noticed that I initially designed the objects a bit to big.
Das Projekt ist mit der neuen Methode „Delphi-Design-Sprint“ entstanden. Sie ist eine Kombination aus Designsprints mit regelmäßigem Feedback eines Expertenpanels. Die 20 Experten, die daran teilgenommen haben, kamen aus diversen Bereichen, wie Futurologie, Soziologie, Technologie, Architektur oder Wirtschaft. Durch ihre Evalutation konnten wir valide Zukunftsszenarien Interventionen entwickeln.
Das Feedback der Experten auf meine Entwürfe war entsprechend der Expertisen sehr divers. Und wenn es auch manchmal frustrieren konnte, half das dabei zu entscheiden, welche Entwürfe man weiterverfolgt und welche verwirft. Auch das Feedback auf den finalen Entwurf, das Olfaktorium, fiel eher gemischt aus. So hielten es manche für eine überflüssige Spielerei und andere für einen wichtigen Beitrag für Wohlbefinden und Stimmung. Mir haben hier auch wenige sehr positive Stimmen weitergeholfen, da sie auf viel Wissen und Erfahrung beruhten.
The project was developed with the method of the „delphi design sprint“. It is a combination of design sprints with regular feedback by a panel of experts. The 20 experts that were involved, came from fields like futurology, sociology, technology, architecture or economy. With their evaluation we were able to develop valid future scenarios.
The feedback of the experts on my drafts was quite diverse. And even if it could be frustrating at times, it helped to decide on which ideas were worth to follow and which not. Also the feedback for my final idea, the olfactorium was mixed. Some thought, that it was a superfluous gimmick and others said, that it is an important contribution to the wellbeing. To me the few very positive opinions were helpful, because they were based on a lot of knowledge and professional experience.